KAZUKI TABATA: EL ARTE DEL SHIBORI

Kazuki Tabata
Placeholder for: Kazuki Tabata

Cautivado por el potencial ilimitado del shibori japonés, el artesano Kazuki Tabata habla de la importancia de preservar la artesanía tradicional y de la serendipia de su colaboración con COS

Shibori, el término japonés que significa exprimir o retorcer, se origina a partir de la práctica de teñido resistente para crear una fascinante variedad de colores, diseños y patrones. 


Surgida en Japón durante el siglo VIII, su popularidad creció exponencialmente en la ciudad de Kioto, en la isla más grande del país, Honshu, donde se dice que el agua limpia y los grandes ríos circundantes inspiraron a muchos de sus residentes a iniciar talleres locales de shibori. Siglos más tarde empezó el Sr. Kazuki Tabata (él/le), quien se enorgullece de practicar los métodos distintivos de teñido a mano de Kioto a través de su firma, Tabata Shibori. 


Antiguo trabajador especializado en ingeniería de sonido, Kazuki comenzó su carrera en el shibori tras el fallecimiento de su tío, que trabajaba en el negocio familiar como artesano tradicional, lo que el Ministerio de Economía, Comercio e Industria certifica tras al menos 12 años de experiencia y tras superar exámenes escritos y prácticos. Kazuki, por su parte, fue autodidacta utilizando las herramientas de teñido que casi se desecharon, aplicando las habilidades técnicas de sus estudios formativos en sonido e iluminación, sus disciplinas y aspectos de colaboración, para dar forma a sus creaciones de shibori. 

TRADITIONAL CRAFTS CARRY STORIES AND SIGNIFICANCE IN THEIR PROCESSES. WE NEED TO EDUCATE MORE PEOPLE TO APPRECIATE THE ARTISTRY.’ 


Hand Dyeing Practices Loom
Placeholder for: Hand Dyeing Practices Loom
Hand-Dyeing Practices
Placeholder for: Hand-Dyeing Practices

Con la determinación de preservar técnicas ancestrales, Kazuki dedica muchas horas al teñido a mano, creando patrones utilizando procesos totalmente manuales a través de Bosen (防染), un método de teñido resistente que se logra uniendo la tela con hilos, envolviéndola con plástico, sujetándola entre tablas o juntando arrugas para crear áreas donde se resiste el tinte. "Estos procesos a menudo se pasan por alto", dice Kazuki. "Las artesanías tradicionales tienen historias y significados en sus procesos, y creo que hay una necesidad de educar a más personas sobre este aspecto para cambiar la demanda hacia la apreciación del arte detrás de cada pieza.  


Kazuki describe la compatibilidad entre el teñido shibori y el tejido como "necesaria", favoreciendo a menudo fibras como el algodón, el lino y la seda con carácter y profundidades más adecuadas para una penetración efectiva del tinte. Distinguido por los patrones o formas creadas a partir de la tela atada, Kazuki se especializa en métodos como el kasa maki shibori, que se asemeja a un paraguas envuelto, el boshi shibori, que se asemeja a un sombrero, el yukihana shibori, que se asemeja a los copos de nieve, y una técnica única conocida como tako boshi shibori, donde la forma atada se asemeja a un pulpo. Los tintes se basan en los colores y matices tradicionales japoneses que se encuentran en la naturaleza a lo largo de las cuatro estaciones. 


Al dedicar su vida al shibori, Kazuki promete preservarlo para el futuro. "En una época en la que las máquinas y los ordenadores pueden lograr casi cualquier cosa, me siento obligado a preservar el teñido shibori para las generaciones futuras", dice. Y mientras Japón cuenta con la historia más antigua del mundo, Kazuki da la bienvenida a la era digital. "A través de las plataformas de redes sociales, muchas personas aprenden sobre el teñido shibori. Creo que la tradición evoluciona a la vez que se adapta a los nuevos tiempos".


Para saber más, nos reunimos con Kazuki para conocer las tradiciones del shibori y la belleza de sus obras de arte exclusivas en ropa de mujer, ropa de hombre y accesorios, en colaboración con COS. 

Shibori Dyeing Practice
Placeholder for: Shibori Dyeing Practice

‘IN AN AGE WHERE MACHINES AND COMPUTERS CAN ACCOMPLISH ALMOST ANYTHING, CONVENIENCE COMPELS ME TO PRESERVE SHIBORI DYEING FOR FUTURE GENERATIONS.’ 


SUS INICIOS EN EL SHIBORI 

 

"A medida que los artesanos envejecen y la demanda de teñido shibori disminuye, normalmente no hay un sucesor natural. Cuando el tío de mi padre, que tenía su propio negocio de shibori, falleció, mi tía planeaba deshacerse de sus herramientas de shibori. Sentí que era un desperdicio. Una vez que las personas y las tradiciones se pierden, se acabó, no hay vuelta atrás. Pensé: "Si nadie más lo ce, debería hacerlo yo". Le pedí a mi tía que no tirara esas herramientas. A partir de entonces, empecé a trabajar como artesano de shibori". 


 

EL PROCESO 

 

"El teñido shibori implica procesos totalmente manuales, lo que limita la cantidad que puede producir una sola persona y da como resultado que cada pieza sea una obra de arte única. Sin embargo, estos procesos a menudo se pasan por alto, lo que lleva a la expectativa de que los shibori sean tratados como artículos producidos en masa fabricados por máquinas, con demandas de precio bajo y alto volumen. Las artesanías tradicionales tienen historias y significados en sus procesos, y creo que es necesario educar a más personas sobre este aspecto para cambiar la demanda hacia la apreciación del arte que hay detrás de cada pieza". 

Shibori Practices
Placeholder for: Shibori Practices
Hand Dyeing Shibori
Placeholder for: Hand Dyeing Shibori

PRESERVAR LA TRADICIÓN 

 

"La tradición abarca la sabiduría, las técnicas, el ensayo y el error, y los deseos fervientes de nuestros predecesores que han estado involucrados en ella a lo largo de la historia. El teñido Shibori encarna las arrugas y el tinte que solo pueden ser creados por las manos humanas, llevando consigo los sentimientos de nunca olvidar la importancia de cuidar a los demás. En una época en la que las máquinas y los ordenadores pueden lograr casi cualquier cosa, es precisamente por esta comodidad que me siento obligado a preservar el teñido shibori para las generaciones futuras". 



SERENDIPIA  

 

"Para esta colección, utilizamos dos técnicas: "yukihana shibori" (shibori copo de nieve) y "tesuji shibori" (shibori cosido a mano). Ambas técnicas se basan en métodos de teñido fortuitos, lo que significa que no sabemos cómo se verá el patrón hasta que se desenreda el shibori. Teñimos y volvimos a teñir la tela varias veces hasta que surgió el patrón deseado en toda la pieza". 



COLABORACIÓN 

 

"Fue una experiencia extraordinaria ser parte de un equipo donde todos trabajan diligentemente entre bastidores. En el mundo del shibori, cada pieza está hecha a mano por un individuo y se limita a solo unas pocas piezas. Estas piezas a menudo no llegan más allá de Japón o Kioto, pero gracias a nuestra colaboración con COS, estoy encantado de que el shibori llegue a personas de todo el mundo. Eso, para mí como creador, es la mayor alegría". 

Hand Made Shibori
Placeholder for: Hand Made Shibori

‘SHIBORI EMBODIES THE WRINKLES AND DYE THAT CAN ONLY BE CREATED BY HUMAN HANDS.’ 


  • PREGUNTAS RÁPIDAS


  • COS

  • ¿Qué visitar en Kioto? 

  • KT

  • Keihoku, Ayabe, Hiyoshi y Miyama para vivir las cuatro estaciones  

  • COS

  • ¿Qué música escuchas en tu estudio? 

  • KT

  • Canciones de anime, antiguas y nuevas 

  • COS

  • ¿Película japonesa favorita? 

  • KT

  • Doraemon: el nuevo dinosaurio de Nobita 

  • COS

  • ¿Cómo describirías a tu hijo? 

  • KT

  • Una fuente de fortaleza

  • PALABRAS DE CHRISTOPHER PRINCE
    FOTOGRAFÍAS DE STEFAN DOTTER